joi, aprilie 30, 2026

Ce mai predăm?

           La finele lunii trecute, Ministerul Educației a scos în dezbatere publică (între timp încheiată, apoi prelungită) programele de clasa a IX, menite a actualiza – după multă vreme – conținuturile pe care le învață elevii de liceu. Imediat au apărut o serie de reacții la forma și la conținutul lor, cele mai multe focalizându-se pe proiectul de programă la Limba și Literatura Română. Toată dezbaterea din media pe tema acestei programe – care se vrea cvasi-definitivă – a scos la iveală o mare problemă, valabilă aproape întotdeauna când e vorba de realizarea unei schimbări într-un domeniu sau altul în lumea noastră: absența raportării critice la ce s-a făcut anterior, a reflecției asupra problemelor posibile, a consultării celor interesați și a discuției prealabile cu privire la lucrurile în cauză. S-a vorbit de faptul că un manual ce ar avea ca pivot literatura română veche ar fi opac elevilor de azi, dar știe cineva ce citesc – dacă (mai) citesc – elevii de azi? Atenție, nu vorbim de cei 5 % ce provin din clasa medie înstărită, pe care-i cultivă familia și meditatorii, care învață trei limbi de la grădiniță, sunt ”scoși în societate”de la 10 ani  – după moda veche – la Teatru și la Filarmonică și (de pe fatala clasă a IX-a) fac parte din toate Consiliile Elevilor. Nu, ne referim la ceilalți 95 %, mai harnici sau mai puțin harnici, care populează alte licee decât cele trei Colegii Naționale din centrul municipiilor reședință de județ. Ei ce citesc? Cât citesc? Cum citesc? Ce înțeleg din ceea ce citesc? Mă tem că – exceptând niște aprecieri subiective, bazate pe experiență și apoi generalizate – în realitate nu știm mai nimic despre ei. Unde sunt studiile detaliate, făcute în timp, în clase (deopotrivă pe profesori și pe elevi), la biblioteci, la librării, la edituri pentru a vedea cum stăm de fapt? Unde sunt textele de reflecție pe marginea vocabularului, a imaginarului, a percepției tinerelor generații cu privire la literatură (veche sau nouă)? Unde e dezbaterea cu privire la cultura română ca atare: cât de română e cea veche (scrisă în greacă sau în slavonă)?, ce ne mai spune ea azi?, care e minimul fără de care nu ne înțelegem lumea?, ce poate fi adăugat și ce poate fi scos din canonul ei în funcție de dinamica prezentului și a viitorului?, cum s-a format și cum fluctuează acest canon? Cum evoluează ”limba ce-o vorbim”?, cum se contaminează ea cu vocabularul altor limbi?, ce vor mai însemna cuvintele ”lumii tradiționale” în ”epoca IA-ului” etc?

           Îmi cer scuze, dar lucrurile acestea ar fi trebuit să fie deja discutate – sau într-o reală dezbatere – înainte de oferta unei programe sau a alteia. Bănuiesc că și în domeniul limbii și al literaturii există ”reviste indexate, cu factor de impact”, care – după obiceiul locului – sunt pline de maculatură ilizibilă (de preferință în engleză) pentru ”proiecte”, ”punctaje” și ”avansări”. Menirea acestor publicații – dacă cineva le-ar fi luat vreodată în serios – ar fi fost tocmai aceea de-a cristaliza și de-a formula clar asemenea dezbateri în toate domeniile. În asta ar trebui să se regăsească ”impactul” lor, la fel cum impactul studiilor din Nature sau din Mind se regăsește în avansul tehnologiei sau al medicinei, nu în ”numărul de citări” al colegilor care-au înțeles că flateria academică e calea cea mai sigură a avansării. E greu să le explici elevilor că literatura și cultura sunt ceva viu, care-i interpelează și le vorbește, în condițiile în care vârful de lance al culturii românești actuale – revistele de specialitate – e ceva născut mort. E greu să le vorbești de cultura română – oricare ar fi ea – dacă tot ce contează sunt cinci articole (neapărat din ultimii doi ani) din trei reviste de peste Ocean. Cu scuzele de rigoare pentru faptul de-a mă repeta, am numit altădată acest gen proliferare a maculaturii academice cunoaștere fără memorie: ea nu e nimic altceva decât o colportare și o combinatorică de referințe, aplicată pe subiecte la modă (din care se obțin finanțări), asortată cu statistici irelevante și încheiată cu ”concluzii deschise”. Nu se inserează în nimic, nu se leagă de nimic, nu duce la nimic altceva decât la ”concursuri pe post” și la avansări instituționale. Și, deși pattern-ul ei rămâne același – ”despre ce se scrie acum” – ceea ce se face anul acesta dispare în nebuloasa internetului, unde mâine e numele uitării. Mai mult decât orice, tocmai caracterul public al unor dezbateri care ar trebui să fie domeniale e o mărturie patentă a inexistenței unui mediu specializat de discuție pe subiectele cu adevărat importante ale lumii noastre de astăzi. Lucru valabil nu doar pentru literatura română, ci pentru orice alt domeniu. Doar scandalul mai are șansa de-a ne aduce aminte că mai există probleme domeniale. (Și, ca o paranteză, n-ar fi – cred – inutil ca-n discuția cu privire la canon sau la temele de actualitate ale literaturii să intre și o meditație asupra rolului scandalului și a felului în care acesta trezește din amorțire inerțiile academice.)

            Înainte de-a trece la problemele pe care le-a scos în evidență dezbaterea din spațiul public (în speță din online) ar trebui să facem trei remarci preliminare: mai înainte de toate, orice discuție are tendința să se polarizeze. Asta vrea să spună că – pe orice subiect – se vor forma două grupuri, care (destul de devreme) se vor cantona pe poziții radicale: unii pro și alții contra. Mă tem că oricât de mult am predica virtuțile moderației, va trebui să ne obișnuim – din ce în ce mai mult – cu această stare de lucruri. Indiferent de subiect, unii nu vor fi de acord (cu tema discutată sau – la fel de bine – cu critica ei) din principiu și vor găsi oricâte argumente pentru a-și cofirma poziția. E iluzoriu să ne imaginăm că lucrurile ar putea altfel și că, strict pe baza unor argumente logice, am putea inflexa pozițiile preopinenților și ajunge la un acord pe poziții medii. În fapt, ca regulă comună, pe măsură ce o polemică se amplifică, oamenii sunt tentați să se orienteze mai curând pe poziții radicale, excluzând sau condamnând (inclusiv prin epitete, ridiculizare sau ignorare) punctul de vedere al celorlalți. Iar simplul fapt de a-l aminti nu mai face decât să suscite ostilitate.

            În al doilea rând, orice dispută e – cum bine observa Llosa (pe coperta a IV-a a primei traduceri românești a ”Conversației la Catedrala”) – o luptă și bătălia aceasta, în jurul programelor, are mize cât se poate de concrete. Autorii care se studiază la clasă sunt, literalmente, autorii clasici; în funcție de cât din opera lor se studiază, pot beneficia de o hegemonie de prestigiu, de tiraje și vânzări ale cărților, de comenzi editoriale etc. În amonte, în funcție de accentele care se distribuie pe lucrurile studiate – predominanța autorilor clasici sau celor contemporani, a istoriei literaturii, a teoriei literare, a interferențelor culturale ș.a.m.d. – se organizează activitatea universitară dedicată viitorilor profesori (sau reciclării celor existenți) și concursurile de titularizare și de grade ale acestora. Asta înseamnă introducerea de noi cursuri, lărgirea departamentelor, angajarea de noi oameni, posibilități sporite de avansare a celor existenți, mai multă influență în mediul academic, un plus de vizibilitate în spațiul public etc. Invers, cei care vor pierde vor trece printr-un purgatoriu în virtatea faptului că ceea ce nu e obligatoriu la clasă va fi marginalizat în studiu (inclusiv în universități) și – inevitabil – vor cunoaște un minorat academic și social din care, în lumea noastră, e greu să ieși.

            În fine, atunci când vorbim de educație și – în mod particular – de ”ce ar trebui să se predea”, putem cădea cu toții în tentația unei reconstrucții postfactuale: ce ne-ar fi plăcut, nouă, să învățăm în școală și ce ne-ar place, tot nouă, să le predăm tinerilor. E banal ceea ce spun, dar literatura – dincolo de câteva repere de neevitat (chiar și acelea lecturabile în multiple maniere) – e de domeniul gustului. Așa că, vrem sau nu vrem, în acest domeniu cu toții manifestăm o anumită doză de subiectivitate. Faptul că eu spun că un anumit autor sau un anumit text e mai accesibil înțelegerii elevilor din ziua de azi nu are la bază decât propria mea experiență și – asta e! – preferința mea pentru textul în cauză. Căci elevii (sau studenții) pot să fie seduși mai curând de pasiunea cu care eu îl prezint decât de conținutul textului ca atare. În acest caz, examenele sunt o trezire la realitate. Poate modalitatea cea mai lucidă de-a ne raporta la aceste lucruri e vorba lui Noica, potrivit căruia în cultură se poate intra pe oriunde. Drumul meu nu e priveligiat decât pentru mine (pentru că aparține formării mele); cel al celorlalți poate fi oricare altul. Cred că această ”modestie epistemică” ne-ar fi de folos. (Și, în treacăt fie spus, unul din exercițiile cele mai utile – la clasă – e acela ca atunci când elevii au puncte de vedere diferite asupra unui text sau a unui aspect studiat, să fie încurajați să formuleze argumente pentru teza care nu e a lor. E o modalitate bună de a deschide calea înțelegerii felului în care gândește celălalt).

            O spun clar de la bun început: nu am soluții la problemele pe care le ridică programa de Română de clasa a IX-a. Nu sunt profesor de română în preuniversitar, nu am de-a face cu elevii clasei a IX-a și cu atât mai mult cu cei de la diverse tipuri de licee. Așa că nu mă simt eu îndrituit să le dau sfaturi celor care predau această materie și au contact direct cu elevii. Și, în plus, cum spunea pe vremuri un coleg, nici nu-mi plac soluțiile, dat fiind că – în general – sunt prea diluate. Pe de altă parte, problemele pe care le-a scos la lumină dezbaterea publică sunt interesante și – cred – merită să le mai păstrăm o clipă dimensiunea problematică înainte de a cădea în uitare cu viitoarea programă. Așadar, în marginea dilemelor pe care le ridică eșafodarea acesteia aș vrea să meditez și eu în continuare.

            O programă sau mai multe programe?

           Programa propusă pentru Limba și Literatura Română la clasa a IX-a se vrea unică pentru toate profilurile, exceptându-l pe cel Pedagogic. În felul în care arată ea, programa e destul de complexă și presupune o mare concentrare de date și pentru profilurile cu mai multe ore pe săptămână. Poate fi ea urmată, de așa manieră încât elevii să rămână cu altceva decât o aglomerare de termeni incomprehensibili, de nume și de date, mai ales la profilele Tehnologic și Vocațional? Problema programei unice e aceea că ea ne face, mereu, să ridicăm prea mult ștacheta pentru elevii mai slabi și să o coborâm prea mult pentru cei buni. Nu ar fi mai inteligent să încercăm diverse variante de programe pentru diverse dipuri de școli și de profiluri? O asemenea abordare ne-ar permite să pornim de la ceea ce eu cred că ar trebui să fie adevăratul criteriu de construcție a unei programe: ce anume nu poate să nu știe un absolvent de liceu cu privire la literatura română? Ideea nu e doar aceea de-a face aceeași materie – pentru a păstra principiul omogenizării populației sub același referent cultural – ci și cel de-a da, fiecăruia la nivelul înțelegerii lui, elementele de bază ale culturii comune. Mă tem că suprasolicitându-i, din perspectiva Bacalaureatului unic, pe elevii claselor Tehnologice și Vocaționale nu vom obține nici măcar pe de parte ceea ce – la nivel declarativ – urmărește actuala programă. Așadar, părerea mea e aceea că mai puțin, dar mai bine făcut e mai util decât mai mult, dar tratat formal sau făcut în viteză.

            Ce predăm: teme sau istoria literaturii?

           Pot fi luate în considerare ambele variante: cea dintâi ar permite ca accentul să cadă preferențial pe construcția textului, cea de-a doua pe agregarea textelor în ceva mai amplu, pe care-l numim cultură. La modul ideal, s-ar putea face și un balans între cele două. Dacă e vorba să-mi expun preferința mea, eu aș opta pentru a doua variantă. Asta din mai multe motive: mai întâi, deoarece așa cum a devenit – după Harari – o adevărată mantră, ceea ce leagă comunitățile sunt poveștile. E necesar ca tinerilor să li se spună (la Istorie, la Română, și – dacă fac – la Arte sau la Muzică, eventual și la științe – dacă structura programei o permite) povestea noastră comună. Există o istorie a românilor, o literatură română, artă, muzică și știință făcută în România. Aceste lucruri nu țin de naționalism, de protocronism, sau de șovinisme ale excepționalismului autohton. Nu sunt atât de spectaculoase ca ale altora, dar ne definesc pe noi și dau măsura felului în care noi ne raportăm unii la ceilalți și la lume. Da, sunt amendabile (mereu amendabile); da, au părți întunecate (pe care trebuie să le cunoaștem); da, ”noi”-ul lor e mai larg decât orice formulă etnică sau rasială și da, pot fi instrumentalizate cu ușurință, mai ales dacă nu sunt bine cunoscute. În al doilea rând, pentru că dacă școala ignoră această construcție a mentalului nostru comun, ea va încăpea pe mâna a tot soiul de grupuscule marginale, care o vor reconstrui ficțional și o vor decupa arbitrar de așa manieră că ceea ce va rezulta – mai ales ca teorie a conspirației – va fi ceva de nerecunoscut. Povestea noastră – ca țară – e exact așa ca povestea familiei noastre: cu bucurii și cu probleme, cu lucruri care alunecă în folclor și cu lucruri despre care nu se vorbește, cu urme ce se cer înțelese (scrisori, diferite obiecte) și cu multă uitare. Doar luându-le – pe toate – în serios putem scăpa de crispările nostalgiei, ale traumelor sau a reactivității față de ceilalți. Și nu în ultimul rând, pentru a critica, trebuie să știm ce anume e de criticat.

            Autori vechi sau contemporani?

           S-a vehiculat acest argument: prezența în manuale a unor texte de nu-știu-ce secol i-ar îndepărata pe copii de lectură. Acum, mai înainte de toate, un elev de la 14 – 15 ani care nu și-a format, până la această vârstă, deprinderile de lectură e deja îndepărat de ea și e foarte greu (dacă nu imposibil) de prins în mrejele ei. Ar trebui să ne uităm cum se predă literatura în amonte (în primară și în gimnaziu) și să insistăm – acolo – pe plăcerea lecturii și pe textele care le spun copiilor că literatura vorbește despre și cu ei. Nu știu de ce s-a format această impresie că scriitorii actuali sunt mai accesibili tinerelor generații decât cei vechi. Pe clasa a IX-a, fiica mea avea ca text de studiu la școală ”REM”-ul lui Mircea Cărtărescu. O spun cu sinceritate, amintindu-mi discuțiile noastre din acel timp: textul în cauză nu-i era deloc mai accesibil decât un capitol din ”Istoria ieroglifică” lui Cantemir. Faptul că unele texte folosesc elemente de limbaj argotic, anglicisme sau prescurtări proprii generațiilor mai tinere, că nu mai fac un tabu din sex sau trag cu ochiul către o anume provocare adolescentină nu le face cu nimic mai interesante decât texte clasice ale culturii. În epoca în care elevii sunt la un click distanță de hard în orice domeniu, ideea că-i putem seduce cu ceva light e mai curând înduioșătoare în naivitatea ei. Poate ar fi mai nimerit să le oferim o alternativă la lumile de care nu-i desparte decât click-ul în cauză. Eu unul cred că și literatura veche poate deveni interesantă: de ce să n-o punem în paralel cu ”Calpuzanii” lui Silviu Angelescu, cu ”Letopiseț”-ul lui Nechifor Bugeac, mizând pe capacitatea ei de-a putea construi limbaje particulare (ce pot folosi ca semne de individualizare a grupurilor – ce îi ispitesc pe tineri) în limbajul comun. Poate că ideea de-a transcrie ceva într-o asemenea limbă sau de-a ne amuza cu transcrieri fonetice ale graiului vorbit acasă (mai ales în zonele rurale) ar putea transforma în joc ceva ce ne pare a veni de foarte departe.

            Ce lipsește?

           1. Corelarea cu istoria. În mod cert, nu putem studia independent istoria țării și istoria literaturii. Cele două ar trebui să se contamineze reciproc și cunoștințele de la una să aibă un efect de multiplicare la cealaltă. Ar fi o modalitate de a le arăta elevilor cum literatura sintetizează spiritul timpului și, în egală măsură, cum marchează timpul în care se exprimă. Adică de-a face legătura dintre factual (economic, politic, social) și cultural (sau mental). Mi se pare un lucru esențial, mai ales în aceste vremuri în care cultura e aproape complet evacuată din viața publică, dar revine ca o constelație de subculturi – adesea mimetice – în viața cotidiană și în mediul online. Mai e un avantaj aici: acela de-a ne ridica din istorie la cultură, în speță de-a înțelege care e rolul reflexivității și al judecății în felul în care ne raportăm la istorie. Atât cât pot să-mi dau eu seama, despre lucrurile acestea nu se vorbește de loc în școala noastră. Istoria rămâne un în sine ghidat de ”evoluție”, cu două direcții – ”unitatea națională” și ”egalitatea socială” (plus, eventual, ”integrarea europeană”), iar literatura o sumă de ”capodopere” (produse de ”genii”) menite a ne valida în empireul creației mondiale. Aș îndrăzni să spun că asta e viziunea veche, pe care ar trebui s-o înlocuiască gândirea subiacentă a actualelor programe.

           2. Mai lipsesc două lucruri asupra cărora, mie, mi s-ar părea util de meditat la începtul liceului. Mai înainte de toate distincția dintre ficțiune, teorie și realitate. Cea din urmă e dată de suma elementelor verificabile care cad sub explicația cea mai elegantă. Ceea de-a doua e cadrul de înțelegere care ne permite să asamblăm elementele realului în diverse formule (cu predominanța celor elegante – adică deopotrivă simple și integratoare). Iar cea dintâi definește suma posibilelor ce pot fi construite pornind de la o situație dată. E vorba de trei lucruri diferite, pe care – în lumea ecranelor, a filmelor și a 3d-urilor – tindem să le confundăm. Peștele și broasca sunt realități, evoluționismul e o teorie iar creaționismul e o ficțiune. Cele dintâi pot fi studiate pentru a fi înțelese mai bine, cel de-al doilea e un cadru de înțelegere (perfectibil și amendabil), iar cel de-al treilea e o poveste cu sens (și ceea ce contează e tâlcul poveștii). Cel de-al doilea lucru, la limbă, ține de diglosie; adică de capacitatea noastră de a vehicula – cel puțin în mediile culte – două limbi: una a poporului de bază și una a puterii dominante a momentului. Așa se face că elitele noastre au vorbit, pe rând sau simultan, mai multe limbi alături de română: turcă, polonă, greacă, franceză, rusă, engleză. Odată cu internetul diglosia a devenit fenomen de masă: cei mai mulți dintre tinerii de azi folosesc engleza de TikTok, asociată cu – așa e cool! – o română cât mai rurală și mai neaoșă. Probabil că azi așa arați că ești, simultan, local și universal.

            Ce ar trebui schimbat?

           A spus-o clar Doru Căstăian: formula de examinare. Atâta timp cât examenele vor fi în cadrele binecunoscute, va predomina învățarea pe de rost a unor texte prefabricate (eseele) și notarea se va face în funcție de conformitatea cu un barem (făcut și el de autorii de esee). Acest gen de examinare nu-i încurajează pe profesori să se miște liber în literatură – fie ea clasică sau modernă – și nici pe elevi să citească. Dintre studenții mei actuali  – la vreo 20 le-am pus întrebarea – o persoană a citit 4 texte integrale din programă  (cred că sunt 17 sau 18 de toate), cinci au citit de la 1 la 4 și restul doar esee! Aici ne aflăm. Și fără o completă regândire a formulei de examinare, programele nu vor schimba mare lucru. Cultura, dintotdeauna, a fost și este transmitere a semnificaților decantate de tradiție. Noi le-am înlocuit cu prefabricate de unică folosință. N-ar trebui să ne plângem de virtuțile malefice ale IA-ului în ceea ce privește sintetizarea textelor școlare, dat fiind că noi – cu comentariile și eseele – le-am descoperit (și folosit) cu multă vreme înainte ca algoritmii să le universalizeze. Scopul studiului literaturii ar trebui să fie acela ca elevul să-și exerseze deopotrivă răbdarea și înțelegerea (în actul lecturii) și imaginația și spiritul critic (în cel al interpretării), nu memoria de scurtă durată pentru a debita un șablon aducător de notă, ce-l exonerează de taxă la facultate. Cred de aici trebuie pornit și acesta e nodul de la care poate fi reconfigurată eficient structura întregii programe.

            În fine, repet ceea ce-am spus la început: discuția ar trebui să înceapă, nu se se încheie brusc și instituțional. Ar trebui să fie luate în considerare punctele de vedere ale cât mai multor profesori de școală, să se facă chestionare pentru elevi și absolvenți, să se încerce diverse formule de programă (mai simple, mai complicate) etc. Miza nu e neapărat cea școlară, ci povestea comună în care se vor regăsi într-o zi cei care sunt azi sau vor fi mâine elevi. Dacă ei se vor regăsi realmente, cu detașare și cu un reînnoit interes față de lucrurile de care au vorbit cândva, dacă le vor fi dus mai departe, prin lecturi și/sau prin meditație proprie, dacă le vor fi apdatat de fiecare dată când s-au confruntat cu alte forme de cultură, înseamnă că ceea ce și-a propus programa a reușit. Dacă – în schimb – au rămas cu două-trei nume și-n rest cu o imensă uitare, dacă nu pot decât s-agite aceste nume ca pe niște bâte și să urle, încrâncenați, că toți îi urăsc și că nu mai e nimic altceva pe lume (asta în timp ce trăiesc în subcultura TikTok-ului și a manelelor), înseamnă că programa – și școala – au eșuat. Eu cred că aici ar trebui să ne concentrăm. Și, încă odată, mai ales la clasele mici. Pentru ca adulții să nu fie amăgiți cu povești de duzină (magice și lacrimogene) create cu IA-ul, copiii ar trebui învățați să citească și să reflecteze la marile povești ale umanității.

            Ca să nu se creadă că vreau să înșir „trebuie să”-uri, dați-mi voie să vă exemplific cele spuse mai sus:

            ”Un escroc a înșelat o femeie credulă, făcând-o să-i dea bani sub pretextul că-i sunt necesari în ceruri fiului ei, mort cu puțină vreme în urmă. Soțul femeii înșelate a vrut să pună mâna pe ticălos, dar a fost înșelat – la rândul lui – de acesta din urmă, care a reușit să-i ia și calul.”

            E o mică poveste sapiențială românească, care ridiculizează credulitatea pomenii, din cele publicate la 1845 de frații Arthur și Albert Schott. Au fost culese în Banat și în Oltenia pe la 1830. Care va să zică, cu 200 de ani în urmă funcționa „metoda telefonul”! Oare nu s-ar putea scrie – la clasă – pornind de la un asemenea cadru o știre pentru televiziune sau online? Și cine-ar face-o, n-ar fi imunizat împotriva unui atare tip de ticăloșie?

imagine generata de AI

Distribuie acest articol

12 COMENTARII

  1. Semnalarea cunoașterii fără memorie mi se pare a fi elementul-cheie în acest text reflexiv binevenit. Digital humanities și filtrarea cantitativă a întregii simbologii omenești sunt tendințe recurente în zona umanioarelor, încât intenția acestora de a se impune și la nivel preuniversitar, post-Bologna e imposibil de anulat, eventual doar relativizarea lor putând fi terenul minim al unui posibil compromis. Altminteri, e de reflectat dacă orice polemică ar trebui să fie exclusiv un scandal intelectual, fără ca această sintagmă să fie ceea ce e, de fapt, și anume un oximoron. În fine, procesarea înțeleaptă a cunoașterii acumulate, având ca scop educația instituționalizată constituie o misiune aproape imposibilă, fiindcă solicită abilitățile psihopedagogice de nivel Montessori-Watson, combinate, în cazul înfățișat în text, cu viziunea teoretică simultană a lui Iordan-G.Ivănescu, pentru partea lingvistică și, respectiv, Vianu-G.Călinescu, pentru literatură.

  2. Cred că totuși elevii ar trebui să știe despre
    Alfabetul latin
    Conform manuscrisului Țarstvenica, o biografie a țarilor bulgari, menționată de A.D. Xenopol, introducerea alfabetului chirilic și a slavonei bisericești la nord de Dunăre a început odată cu invadarea teritoriilor românești nord-dunărene de către țarul Asan ( ~1190).
    Acesta, sfătuit de părintele Teofilact de la Ohrida, ar fi intrat în Valahia pentru a înlătura „eretica” romană (românii pe atunci citind în latină) și a impune alfabetic chirilic și limba slavonă, fiind poruncit ca preoții care vor citi în latină să aibă
    limba tăiată.

    Mitropolitul Damian (d. 1447, Suceava) a fost între 1437-1447 întâistătător al Mitropoliei Moldovei. În anul 1439 a participat, împreună cu vicarul său, Constantin, la Conciliul de la Ferarra-Florența, ale cărui decizii le-a semnat, devenind primul ierarh din Țările Române care s-a unit cu Biserica Romei. Întorcându-se la Suceava a rămas până la moarte în comuniune cu scaunul apostolic al Romei. Urmașul său în scaunul mitropolitan, Ioachim, a fost de asemenea unit, dar a fost alungat din Moldova de adversarii împăcării cu Biserica Romei, în frunte cu mitropolitul Teoctist I

    Dimitrie Cantemir (în Descriptio Moldaviae) susține că moldovenii ar fi scris cu litere latine – potrivit tradiției – până la Conciliul de la Florența (1439). Alexandru cel Bun, afirmă Cantemir, ar fi poruncit arderea tuturor textelor scrise până atunci cu caractere latine, introducând alfabetul chirilic și slavona, ca reacție la prozelitismul romano-catolic. „Dar când mitropolitul moldovean a trecut, la acest sinod […] de partea papistașilor , atunci urmașul său, cu numele Theoctist — diacon al lui Marcu din Efes, bulgar de neam, ca să stârpească aluatul papistașilor din biserica moldovenească și să taie celor tineri prilejul de a citi vicleșugurile papistașilor — l-a sfătuit pe Alexandru cel Bun ( de fapt Alexăndrel) să izgonească din țară nu numai pe oamenii de altă lege, ci și literele latinești și să pună în locul lor pe cele slavonești.”
    Dar succesiunea faptelor arată că de fapt e vorba de Grigore Țamblac.
    Grigore Țamblac a fost un orator bisericesc, scriitor, diplomat și mitropolit. Asupra originii sale s-au exprimat câteva păreri: că ar fi fost de origine bulgar, aromân sau român din Târnovoul Bulgariei A fost trimis în anul 1401 în misiune la Suceava, împreună cu diaconul Manuel, cu scrisoarea patriarhală de recunoaștere a mitropolitului Iosif Mușat al Moldovei, rudă cu Alexandru cel Bun.
    Grigore Țamblac rămâne în Țara Moldovei până în anul 1414. În Moldova a activat ca presbiter (preot) și monah predicator la Biserica Mirăuți.
    Predicile lui exprimă o idee curentă în vremea respectivă: groază de islamism și dragostea pentru tradiție. Aceeași idee o va exprima și în cuvântarea sa de la sinodul conciliarist din 1414-1416 de la Konstanz, în landul german Baden-Württemberg de azi. Moldova și Muntenia figurează pentru prima data la o conferința internațională, fiind reprezentate de Grigore Țamblac. El a sosit la Konstanz în ianuarie 1416, fiind primit cu mare respect ca reprezentant al Constantinopolului. Avea misiunea, venită și din partea împăratului, de a realiza unirea celor două biserici, ca formă de luptă împotrivă expansiunii islamului în Europa. Cuvântarea sa a evidențiat necesitatea coeziunii creștine. În final l-a atenționat pe papa Martin al V-lea: „Fie dar să nădăjduim, prea fericite părinte, că sfinția voastră a arătat sinceritate și nu va răbda mai departe ca atâtea popoare să fie despărțite de altele”.
    Participarea sa la Conciliul Ecumenic de la Konstanz i-a fost reproșată ulterior. Biserica Rusă l-a acuzat de sprijin al unirii cu Biserica Catolică.
    Trecerea de la alfabetul chirilic înapoi la alfabetul latin s-a realizat treptat, în a doua jumătate a secolului XIX, prin alfabetul de tranziție. Înlocuirea integrală a alfabetului chirilic cu cel latin a fost decretată în 1862 de domnitorul Alexandru Ioan Cuza.

    • Vlahii/românii au făcut cea mai proastă alegere din propria Istorie alegând ortodoxia și implicit scrierea slavonă. Maghiarii au ales catolicismul și scrierea latină și le-a fost bine, noi, populație romanizată, am ales ortodoxia și scrierea slavonă și ne-a fost rău.

    • Asupra acestui subiect s-au pronunțat mai demult istoricii:
      https://www.academia.edu/11182967/Despre_o_pretins%C4%83_traducere_a_liturghiei_%C3%AEn_limba_rom%C3%A2n%C4%83_efectuat%C4%83_%C3%AEn_secolul_al_XIII_lea_Studii_%C5%9Fi_materiale_de_istorie_medie_32_2014_397_406
      (Documentul este disponibil pentru download).
      În realitate, statul moldovean a folosit de la început alfabetul slavon. S-au păstrat numeroase documente, începând din anul 1400 (primul an al domniei lui Alexandru cel Bun), toate redactate în slavonă, originale (de exemplu, documentele cu numerele 10, 11, 18, din seria A, volumul 1 a colecției Documenta Romaniae Historica, care conține documente emise în Moldova între 1384 și 1448). Dacă după moartea lui Alexandru cel Bun toate documentele cu caractere latine (și presupunem, redactate în latină, pentru că româna nu era limbă de cancelarie) ar fi fost distruse, am fi avut astăzi numai copii slavone, ulterioare pretinsei acțiuni de distrugere.
      În Țările Române au existat și cancelarii de limbă latină (cel mai vechi document original păstrat este cel redactat în anul 1369, în Țara Românească, pe vremea lui Vladislav Vlaicu. În mod similar, regatul maghiar, la rândul său, a avut o cancelarie de limbă slavonă).
      Dimitrie Cantemir a fost indus în eroare, probabil, de amintirea unor persecuții religioase îndreptate împotriva non-ortodocșilor, cum au fost cele de pe timpul domniei lui Ștefan Rareș (1551-1552). În timpul unor astfel de persecuții au fost cel mai probabil distruse și cărți de cult, atât ale catolicilor, cât și ale armenilor (care au însă un alfabet propriu).
      Cât depre biografia țarilor bulgari, citiți documentul accesibil în link-ul de mai sus. Biografia invocată este o lucrare cu caracter propagandistic, redactată de către clericul bulgar Paisii Hilendarski în jurul anului 1762, și exte considerată ca moment de început al renașterii naționale bulgare. (Țarstvenica este un titlu adăugat ulterior lucrării, atunci când acesta a fost tipărită în anul 1844). În realitate, nu există nici o dovadă istorică a unei invazii bulgare la nord de Dunăre, pe vremea Asăneștilor, și chiar dacă acest lucru s-ar fi produs la sfârșitul secolului al XII-lea, nu avem vreo dovadă că românii din Muntenia și Moldova aveau cărți de cult la momentul respectiv. Cei din Transilvania poate aveau, dar acolo Asăneștii cu siguranță nu au ajuns – teritoriul era voievodat subordonat regatului maghiar.

  3. Orice construcție se poate face doar pe fundații existente.
    Dar ce te faci când fundațiile existente pentru mulți tineri sunt jocuri precum Minecraft, Fortnight, League of Legends …
    Întrebarea e cum clădești peste așa ceva sau cum concurezi să parchezi în mintea tânărului altceva!?
    Observăm că majoritatea dintre jocurile (activitățile) populare sunt cele în care tu câștigi în detrimentul altei persoane. Ai victoria dacă altul pierde.
    Dar școala poate și trebuie să fie altceva. Să fie locul in care toți copiii câștigă colaborând, fiecare (după putință) să-și aducă aportul pentru binele și progresul comun.

    Să le fie explicat copiilor care e diferența între carte și film și că dezechilibrul în favoarea filmului îi transformă în niște conflictuali instabili (conflictul e parte componentă și chiar preponderenă a filmului, fără de care atenția privitorului ar fi pierdută). Doar că expunerea excesivă la filme (la conflict) te transformă într-un conflictual…
    La fel cum privitul preponderent aproape (telefon, dar chiar și pentru studiu) îți poate adaptata ochii pentru aproape (vezi bine aproape dar nu mai vezi departe, ești miop) așa și privitul preponderent la filme în detrimentul cititului de cărți te poate transforma în ceva ce nu îți dorești. Într-un certăreț…
    Asta trebuie explicat tinerilor dacă vrei să-i duci către carte. Să le arăți care sunt avantajele și dezavantajele alegerilor lor.
    Așa aș începe clasa IX:
    „Ce filme ați văzut în ultimul timp!?
    De ce filme și nu cărți?
    Ați observat cum sunteți manipulați la începutul filmului să țineți cu personajul ce o să devină personaj principal? Ați văzut că el iubește animalele și țineți cu el. Are și iubește o pisică așa că și noi îl iubim…
    Dar de ce ne plac mai mult pisicile decât șobolanii (că doar ei nu mănâncă păsări, mănâncă cașcaval)… De ce iubim pisica care dublează riscul de cancer la plămâni?De ce ținem pisici in casă!? Am fost modelați în iubitori de pisici prin expunere repetată? Cât de mare e azi raionul de mâncare pentru animale?
    (Un profesor ce există într-un sistem ierarhizat nici nu poate să pună problema în modul asta, la fel cum un doctor într-un sistem ierarhizat și reglementat de multe ori nu poate salva o viață fiindcă ar încălca protocoalele, dar doctorul se transformă după protocoale și nu-și mai face griji).

  4. „…nu putem studia idependent istoria țării și istoria literaturii.”
    In anii ’60 ai liceului meu, cartea de Istorie- inclusiv cea Universala-, avea un capitol distinct referitor la cultura -cu personalitatile/operele /curentele reprezentative – epocii studiate. O provocare in plus la cunoastere.
    Felicitari pentru obiectivitatea articolului, ce refuza sa crediteze o abordare anume.

  5. Toată lumea vorbește despre ce opere literare ar trebui să cuprindă, sau nu, programa de liceu a obiectului „Limba și Literatura Romana”. Accentul este pus pe „Literatura Romana” și deloc pe „Limba Romana”.
    Dar, poate că ponderea, in programa de predare a obiectului ar trebui sa fie 70-30%, pentru profilurile de „”științe” (70% să fie focusul pe programa de Limba Romana și 30% pe programa de Literatură Romana) și 50-50% pentru profilurile „umane”.
    Și matematică se preda separat: algebra, analiza matematica, geometrie. Și fizica are capitole separate: mecanica, optica, electricitate. Și chimia este organica și anorganica. Samd.
    Devine mult mai ușor de structurat și defalcat între CE anume trebuie predat, CAT anume si CUM anume.
    Limba Romana presupune gramatica, dicție, citit și vorbit corect. Nu inventam noi roata, programele de învățare ale celorlalte limbi presupun:
    -> ascultatul și înțelegerea conținutului.
    -> cititul și înțelegerea unui text
    -> scrisul corect gramatical
    Acest focus ar trebui folosit și în programa de Limba romana din școli.

    (Uneori ma frustrează colegii care cunosc la perfecțiune limba engleza (nu neapărat și literatura engleza), dar au mari deficiente în utilizarea Limbii Romane. Dar asta se întâmplă pentru că orele de predare a Limbii Engleze au fost eficiente și pragmatice. Au pus accent corect pe „listening”, „reading”, „writing”, asa cum trebuie. La fel și examenele specifice. De aceea spun, nu trebuie sa inventam roata.)

    As fi curios, câți dintre copiii de școală gimnazială și liceu au obișnuință ascultării unui teatru literar, a unui audiobook. 3-5 minute de ascultare. Se pot face exerciții de :
    -> recunoaștere accent,
    -> recunoaștere timp al acțiunii,
    -> recunoaștere stil literar: povestire, dialog, poezie, dezbatere, opinie, samd
    -> idei principale …
    Ar fi binevenit ca oamenii să învețe să înțeleagă ceea ce asculta. Șa învețe să facă eforturi critice în ascultarea de conținut oral.

    Literaturii române i se da prea multa importanta intr-o epocă în care suntem inundați cu cărți de cunoaștere si dezvoltare personala, de opinii pe TokTok și influenceri „atoateștiutori” pe YouTube. Este ok, suntem romani. Dar se pierde valoarea istorică prin insistatul pe cititul conținutului unor cărți specifice, in detrimentul expunerii tuturor cărților epocii. (E că și când la muzeul Uffizi ne-a opri doar la Primăvară lui Botticelli. Literatura romana este tot „muzeul”. Cine vrea detalii specifice, se poate întoarce pe băncuța din fața tabloului, dar doar după se ce viziteaza intreg muzeu.). Nu trebuie sa inventam roti. Ele sunt deja, așteptând să fie folosite.

    Sigur, putem rămâne tributari idealismelor și sentimentalismelor, relativ la operele și autorii români. Dar viitorul învățământului este despre pragmatism. Daca nu suntem pragmatici cu Limba Romana, Literatura Romana va deveni, din ce in ce nesemnificativă.

  6. Într-o lume în care cultura trăită e cea a jocurilor, filmelor și serialelor (forme de media puternic optimizate pentru consum), combinația de actualmente-inutil și formal-structurat a materiei predate la școală o condamnă la a fi nu doar irelevantă, ci activ urâtă.

    Școala, de ceva timp și observ că se intenționează în continuare, e acel loc în care obligăm tinerii să fie expuși la lucruri pe care le vor urî, pentru că toți specialiștii au gândit conținuturile din perspectiva a ceea ce și-ar dori ei ca elevii să cunoască despre lume, nu a ceea ce ar fi relevant și captivant din perspectiva universului cultural al acelor tineri.

    Dacă nu comunici „pe limba lor”, despre lucruri pe care îi interesează, explicând ideile importante în respectivele contexte relevante pentru ei, atunci nu te vei întâlni niciodată cultural cu ei, iar tot ceea ce selectezi să pui în manuale, ar trebui să selectezi știind că fix acele lucruri vor fi cele pe care le vor urî și le vor respinge.

LĂSAȚI UN MESAJ

Vă rugăm să introduceți comentariul dvs.!
Introduceți aici numele dvs.

Autor

Mihai Maci
Mihai Maci
Lector la Universitatea din Oradea. Studii de licenţă (1995), de masterat (1996) şi de doctorat (2007) la Universitatea Babeş-Bolyai din Cluj. Preocupări iniţiale legate de Simone Weil (problema decreaţiei în opera ei fiindu-mi subiect de licenţă), apoi de Heidegger şi de relaţiile acestuia cu istoria (tema masteratului) şi cu teologia (tema doctoratului). În lunga epocă doctorală am beneficiat de stagii de documentare în Franţa, ocazie cu care – pe lângă tema propriu-zisă a lucrării de doctorat – m-am interesat de gândirea disidentă est-europeană, şi, în particular, de filosofia lui Jan Patocka. Astfel că domeniile mele de interes vizează în particular filosofia contemporană şi mai ales tentativele est-europene de a gândi rostul istoriei. Am fost membru a două proiecte de cercetare care se ocupau de cu totul altceva, însă aceste experienţe mi-au arătat câte lucruri interesante se află dincolo de cele despre care eu credeam că sunt singurele ce merită a fi făcute.

Sprijiniți proiectul Contributors.ro

anunt

Institutul de Istorie a Religiilor al Academiei Române și Societatea română pentru Istoria Religiilor organizează la București, în perioada 20-25 septembrie 2026, Congresul mondial al disciplinei.

Tema generală a Congresului – Religions 360° – va reuni sute de savanți din șase continente, care vor prezenta cercetările actuale desfășurate în toate centrele semnificative ale discipline la nivel global – vezi mai multe

Carti noi

Despre alegere şi discreţia binelui

Despre alegere şi discreţia binelui

„Vorbim tot mai mult despre viață în termeni de optimizare și eficiență; nu ne mai atrage atenția decât ceea ce ni se pare convenabil. Aderența la un mesaj de credință, imaginat doar ca poliță de asigurare, va mai putea oare să ne sugereze marile întrebări ale ființei și să ne ferească de ratare? Ar mai putea perplexitățile credinciosului de la noi să intre în dialog cu mirările lumii, astfel încât să nu lase impresia negocierii sale cu fatalitatea? Mai putem aspira la luciditate sub influența unui mod contorsionat de a concepe tradiția?“ — MIHAI FRĂŢILĂ - vezi mai mult

Carti noi

 

Carte recomandata

Ediția a II-a adăugită.

„Miza războiului purtat de Putin împotriva vecinului său de la vest este mai mare decât destinul Ucrainei, echilibrul regional sau chiar cel european. De felul în care se va sfârși acest conflict depinde menținerea actualei ordini internaționale sau abandonarea ei, cu consecințe imprevizibile asupra întregii lumi pe termen mediu și lung. E o bătălie între democrație și dictatură, între regimurile liberale și cele autoritare... Cumpara volumul de aici

Pagini

contributors.ro

Contributors.ro este intr-o permanenta cautare de autori care pot da valoare adaugata dezbaterii publice. Semnaturile noi sunt binevenite cata vreme respecta regulile de baza ale site-ului. Incurajam dezbaterea relaxata, bazata pe forta argumentelor.
Contact: editor[at]contributors.ro